Преподавателка от ПУ събра за пръв път в книга несъответствията в правописните речници
12:57, 29 сеп 15
25
569
Шрифт:
"Изданието "Новото в новия български правописен речник" не е предназначено за тесния специалист. Върху книгата с госпожа Гайдарова работихме повече от две години и не си позволихме прибързано да маркираме само различията между предишните официални правописни речници на БАН. Книгата има за цел да разговаря с широкия кръг читатели", обясни днес на пресконференция издателят Стефан Пеев.
Подходът на д-р Гайдарова е аналитичен, на места критичен, и същевременно теоретично обоснован. Погледът към книжовната норма е свързан с конкретните трудности, които всеки от нас изпитва, когато му се наложи да прилага езиковите норми. Изданието предлага достъпно и разбираемо обяснение чрез диалогичен подход дори и на най-трудните правила и норми на книжовния език, като поднася богат набор от конкретни примери.
"Зад тази книга се крият 20 години труд и наблюдения, през които трябваше непрекъснато да съм в течение на всичко случващо се и променящо се в българския език", сподели д-р Гайдарова. Като преподавател в ПУ, който от 1994 г. проверява и кандидатстудентските работи, тя има много детайлни преки наблюдения върху трите официални правописни речника на БАН (1983, 2002 и 2012 г.).
"Заради съществените промени, които настъпиха в езика след 1998 г., истинско събитие бе издаването на новия правописен речник през 2002-ра, с който бяха въведени много правописни промени - например писането на думи с "бизнес", припомни Гайдарова. При задълбоченото разглеждане на речника обаче тя попаднала на различни несъответствия между предговора и словника, както и вътре в самия предговор, които определено създават трудности и проблеми за ползващите речника.
Някои думи в речника от 2002 г. са написани на различни букви или пък са представени по различен начин и това ясно е отразено в книгата на д-р Гайдарова- например "шах майстор" е написана разделно, а "голмайстор", "церемониалмайстор", "балетмайстор" - слято. Това създава объркване и трудности за всички, които ползват речника, категорична е преподавателката в ПУ. "Въпреки че в предговора се формулира някакво правило, в словника има съвсем озадачаващи приложения на същото това правило", отбелязва тя.
Част от тези разминавания са "изчистени" в речника от 2012 г., но пък за сметка на това в него има доста други неща, които будят недоумения. Например липсват формите на глаголите и причастията, в уводната част пък са "отпаднали" обясненията на пунктуацията чрез синтаксиса.
"Всичко, което казвам и описвам в книгата, е с огромно уважение към хората, които са направили речниците, те са кодификаторите и имат задължение и право да променят онези правописни правила, които не са приети със закон. А последният такъв "закон" е правописната реформа от 1945 г., приета от Народното събрание", уточни д-р Гайдарова.
Тя обаче е категорична, че при създаването на нов речник трябва да се помисли много сериозно за промяна на теоретичната база по отношение на слято и полуслято писане, защото правилата са от 50-те години на миналия век.
Освен това, след като излезе нов правописен речник, трябва да се издават само притурки с новостите, а не нови издания, в които са направени промени, смята д-р Гайдарова. Тя е убедена, че езиковедите от института на БАН следва да помислят върху това, а защо не и да търсят начини за съвместна работа със специалистите от университетите - и в София, и в Пловдив, и във Велико Търново, и в Шумен, защото те също изследват езика.
До този момент обаче такава комуникация няма, независимо от желанието на университетските преподаватели.
Добави коментар